COWS IN THE SNOW

Are the desire of happiness.

The passer-by portraits them while he emembers the life

Of the poet he feels today, of

Him who ended up insane and lent

A secret title to the one who writes to him now. 

Another poet – Englishman and Jesuit –

Compared the landscape to the skin of cows:

The shadows were spots

And the light, the white mistaken by the snow. 

Cows in the snow

Are the gold that soaks up the misery of the world.

________________________________________________________________________________________
34
© Eduardo Ruigómez

Someone has walked across the snow,

Someone looking for he knows not what.
(WALLACE STEVENS)

] STOOPS [
Textos: Diferentes autores
Fotos: @ Eduardo Ruigómez

© Eduardo Ruigómez

Notice how the animal’s mass

Becomes pure air, how the white it steps on

Transforms it into the angel of good:

The wings are hoofs and heaven’s glory

is a moo. 

The signs that intersect – a blackbird on the back?

Announce a wish

While nothingness surprises and a hope

Of something deceives us again.

Cows in the snow

Are all that came before us. 

Is meekness their mistake

-There is no pastor nor whistle nor any music-

In that strange revelation of joy?

The year comes hard

And the eye rests on another eye

That only sees the fresh grass,

The one that shows with the smell of earth,

The one they eat without knowing where it comes from

So much joy, creatures that believe

In the eternal recurrence of the same.  

My Claude Lorrain, my thinker of cows

That what will never be ours is there

All the rest is melancholy. 


(LUÍS SUÑÉN)